-
1 lively
ˈlaɪvlɪ
1. прил.
1) яркий, живой (как в жизни - о картине, образе и т. п.) Syn: vivid, animated
2) полный жизни а) активный, деятельный, энергичный( о людях (иногда о животных), их способностях, действиях) lively children racing for home ≈ бодрые ребятишки, мчащиеся домой A lively discussion is expected. ≈ Предполагается активное обсуждение. Syn: vigorous, energetic, active
1. б) сильный, глубокий( о чувствах, впечатлениях, образах) a source of the liveliest fear ≈ источник сильнейшего страха with lively affection ≈ с глубокой симпатией Syn: vivid, intense, strong
1. в) выразительный, действенный( о фактах, примерах, выражениях и т. п.) Syn: telling
2., striking, convincing г) активный, энергичный (о физических процессах) ;
шипучий, пенистый, игристый( о напитках) ;
свежий, бодрящий( о ветре, воздухе) Syn: active
1., vigorous, brisk
1., sparkling, fresh
1., invigorating д) живописный, оживленный( о пейзаже, местности и т. п.) ;
живой, занимательный( о рассказе и т. п.)
3) яркий, живой, свежий, сверкающий( о красках, свете) Syn: vivid, brilliant
2., fresh
1.
4) веселый, радостный, оживленный lively with humour ≈ искрящийся юмором He was lively in conversation. ≈ В разговоре он очень оживлялся. Syn: gay
1., sprightly
1., vivacious Ant: listless
5) легко скользящий, хорошо слушающийся руля (о судне) ∙ to make things lively for smb. ≈ доставлять неприятности кому-л.;
задать кому-л. жару
2. нареч. весело, энергично, живо Syn: animatedly, with animation, vigorously, actively, briskly, nimbly живой, полный жизни;
веселый, оживленный - a * tune веселый мотив - to have had a * time весело /интересно/ провести время - the patient seems rather more * this morning больной сегодня как будто немного веселее /живее/ живой, острый, быстрый( об уме и т. п.) - * imagination живое воображение яркий, сильный - * recollection живое /яркое/ воспоминание - * faith глубокая вера - * description живое описание - to give a * idea of smth. дать живое /яркое/ представление о чем-л. - what * colours! какие яркие краски!, краски как живые! свежий - * air свежий воздух шипучий, искрящийся (о вине) двигающийся быстро и легко - * boat легко скользящая по волнам лодка - * ball упруго отскакивающий мяч > they had a very * time! ну и времечко у них было! > to make things * for smb. задать жару кому-л. живо, оживленно, весело lively быстрый;
быстро отскакивающий (о мяче) ~ весело, оживленно ~ живой ~ живой (об описании и т. п.) ~ оживленный ~ оживленный, веселый;
lively with humour искрящийся юмором ~ свежий (о ветре) ;
to make things lively (for smb.) доставлять (кому-л.) неприятные минуты;
задать жару (кому-л.) ~ яркий, сильный (о впечатлении, цвете и т. п.) ~ оживленный, веселый;
lively with humour искрящийся юмором ~ свежий (о ветре) ;
to make things lively (for smb.) доставлять (кому-л.) неприятные минуты;
задать жару (кому-л.) -
2 lively
1. [ʹlaıvlı] a1. 1) живой, полный жизни; весёлый, оживлённыйto have had a lively time - весело /интересно/ провести время [ср. тж. ♢ ]
the patient seems rather more lively this morning - больной сегодня как будто немного веселее /живее/
2) живой, острый, быстрый (об уме и т. п.)2. яркий, сильныйlively recollection - живое /яркое/ воспоминание
to give a lively idea of smth. - дать живое /яркое/ представление о чём-л.
what lively colours! - какие яркие краски!, краски как живые!
3. 1) свежийlively air [breeze] - свежий воздух [ветер]
2) шипучий, искрящийся ( о вине)4. двигающийся быстро и легко♢
they had a very lively time! - ну и времечко у них было! [ср. тж. 1, 1)]2. [ʹlaıvlı] advto make things lively for smb. - задать жару кому-л.
живо, оживлённо, весело -
3 description
dɪsˈkrɪpʃən сущ.
1) а) составление описания (словесного или с помощью карандаша и бумаги) Writers gifted with strong imaginations, are masters of description. ≈ Писателям с богатым воображением обычно удаются различные описания. б) описание( событий), версия( происходящего и т.д.) to give, provide a description ≈ описывать accurate, correct, exact description ≈ точное описание blow-by-blow description ≈ исчерпывающее описание clear description ≈ четкое описание detailed, thorough description ≈ подробное описание firsthand description ≈ достоверное/"из первых рук" описание glowing description ≈ яркое описание lively, picturesque, vivid description ≈ живое описание matter-of-fact, objective description ≈ объективное описание superficial description ≈ поверхностное описание job description ≈ должностная инструкция Syn: description, explanation
2) а) набор признаков или специфических черт (для описания объектов одного вида, сорта, класса) б) вид, класс, разряд, род, сорт (каких-либо объектов) Syn: sort, kind, type, variety
3) геом. вписывание (одной геометрической фигуры в другую), описывание (одной геометрической фигуры вокруг другой) description of a rectangle triangle in a circle ≈ вписывание прямоугольного треугольника в круг описание;
изображение - faithful * правдивое описание - * of a storm описание бури - * of a horse спецификация на лошадь (конный спорт) - beyond * не поддающийся описанию, неописуемый - to give a (detailed) * of smth. дать( подробное) описание чего-л. - to answer (to) the * подходить под описание;
иметь указанные приметы - it baffles /beggars, defies/ * это не поддается описанию (разговорное) вид, род - books of every * всевозможные книги - people of all *s люди всякого звания - a lecture of the poorest * никуда негодная лекция вычерчивание - * of a circle описывание окружности - * of an arch вычерчивание дуги (логика) дескрипция - definite * определенная дескрипция to beggar (или to baffle, to defy) ~ не поддаваться описанию behaviour ~ вчт. поведенческое описание beyond ~ не поддающийся описанию description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта data ~ описание данных database ~ вчт. описание базы данных declarative ~ вчт. декларативное описание description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта ~ вид ~ вычерчивание, описание ~ изображение ~ описание, изображение ~ вчт. описание ~ описание ~ очерчивание ~ род ~ характеристика ~ of goods наименование товара ~ of goods описание товара ~ of operational risk определение производственного риска ~ of patent описание изобретения к патенту ~ of risk определение риска ~ of risk точное определение страховой ответственности detailed ~ подробное описание field ~ вчт. описание поля formal ~ вчт. формальное описание functional ~ функциональное описание generic ~ вчт. обобщенное описание generic ~ общее описание implementation ~ вчт. описание реализации instance ~ вчт. описание экземпляра job ~ должностная инструкция job ~ описание вида работы;
общее изложение функций с указанием необходимой квалификации job ~ вчт. описание задания job ~ описание рабочего задания job ~ перечень функций и задач включенных в конкретный вид деятельности job ~ характер выполняемой работы job ~ характер работы misleading trade ~ описание товара, вводящее в заблуждение description вид, род, сорт;
books of every description всевозможные книги;
of the worst description худшего типа;
самого худшего сорта patent ~ описание изобретения к патенту patent ~ описание патента personal ~ личные приметы problem ~ вчт. описание задачи product ~ описание изделия product ~ характер выпускаемой продукции protocol ~ вчт. описание протокола quasi-formal ~ вчт. квазиформальное описание specific ~ pat. частичное описание trade ~ торговое описаниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > description
-
4 description
[dɪ'skrɪpʃ(ə)n]сущ.2) описание ( событий), версия ( происходящего)accurate / correct / exact description — точное описание
detailed / thorough description — подробное описание
firsthand description — достоверное / "из первых рук" описание
lively, picturesque, vivid description — живое описание
matter-of-fact, objective description — объективное описание
to give / provide a description — описывать
to fit / match / answer smb.'s description — соответствовать чьему-л. описанию
Syn:3) набор признаков или специфических черт (для описания объектов одного вида, сорта, класса)4) вид, класс, разряд, род, сорт (каких-л. объектов)of every description — разнообразный, всевозможный
Syn:5) мат. вписывание ( одной геометрической фигуры в другую); описывание ( одной геометрической фигуры вокруг другой)•• -
5 live
1. I1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король2. IIlive for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца3. III1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь4. IVlive one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.5. XIbe lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым6. XIIIlive to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь7. XV|| live alone жить одиноко; he lives alone он живет один8. XVI1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the9. XVII tth century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.10. XVIIlive by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.11. XIX1live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.12. XXV11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже -
6 portrait
ˈpɔ:trɪt сущ.
1) портрет family portrait ≈ семейный портрет full-length portrait ≈ портрет во весь рост group portrait ≈ групповой портрет to pose for, sit for one's portrait ≈ позировать Syn: likeness
2) изображение;
описание Syn: description портрет - full-length * портрет во весь рост - half-length * поясной портрет - * bust скульптурный портрет - * gallery портретная галерея - to make a * of smb. написать /нарисовать/ чей-л. портрет - to sit for one's * позировать для портрета живое описание, изображение, характеристика( в словах) образ, тип - moral * моральный облик portrait изображение;
описание ~ портрет ~ полигр. портрет ~ вчт. портретная (ориентация страницы)Большой англо-русский и русско-английский словарь > portrait
-
7 vivid description
Общая лексика: живое описание, образное описание, яркое описание -
8 painting
ˈpeɪntɪŋ сущ.
1) живопись а) вид изобразительного искусства finger painting ≈ рисование пальцами (о маленьких детях, рисующих масляными красками) Flemish painting ≈ фламандская живопись hard-edge painting ≈ "живопись четких контуров" oil painting ≈ живопись масляными красками wall painting ≈ настенная живопись (традиционный элемент пейзажа больших городов) water-color painting ≈ акварельная живопись б) (произведение) роспись;
изображение, картина to authenticate a painting ≈ устанавливать подлинность картины to do a painting ≈ рисовать картину to restore a painting ≈ реставрировать картину a painting depicts, portrays, shows ≈ картина изображает, представляет в) занятие живописью;
рисование to be taught painting ≈ обучаться живописи Two hobbies she really enjoyed, painting and gardening. ≈ У нее было два занятия, которые ей по-настоящему нравились: рисование и садоводство. Syn: coloring
2) окраска,;
малярное дело painting and decorating ≈ малярные работы живопись - Flemish * фламандская живопись картина - a * in oils картина, написанная маслом изображение - curious *s on the walls of the Eteuscan tombs любопытные изображения на стенах этрусских гробниц описание, изображение, воспроизведение - a vivid * of his impressions живое описание его впечатлений раскрашивание - crayons and water-colours can be used for * для раскрашивания можно пользоваться цветными карандашами и акварелью малярное дело painting pres. p. от paint ~ живопись ~ вчт. закрашивание ~ малярное дело ~ окраска ~ роспись;
картинаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > painting
-
9 painting
[ʹpeıntıŋ] n1. живопись2. картинаa painting in oils - картина, написанная маслом
3. 1) изображениеcurious paintings on the walls of the Etruscan tombs - любопытные изображения на стенах этрусских гробниц
2) описание, изображение, воспроизведение4. раскрашиваниеcrayons and water-colours can be used for painting - для раскрашивания можно пользоваться цветными карандашами и акварелью
5. малярное дело -
10 picture
['pɪktʃə]1) Общая лексика: воображать, воплощение (здоровья, отчаяния и т. п.), живописать, изображать, изображать на картине, изображение, изобразить на картине, картина, картина художника, картинка, картинный, кино, кинокадр, копия, краткая информация о курсах и предлагаемых объёмах сделок, мысленный образ, обрисовать, обрисовывать, олицетворение, описать, описывать, писать (красками), писать, портрет, представить себе, представление, представлять себе, рисовать, рисунок, снимок, точная копия (кого-л.), фотография, что-либо очень красивое, панно (большая картина на холсте)2) Переносный смысл: живое описание3) Военный термин: обстановка, образ4) Техника: иллюстрировать, кинофильм, образец (напр. при редактировании данных), фотоснимок, шаблон5) Экономика: информация о курсах покупателя и продавца и сумме сделки по конкретной ценной бумаге, состояние6) Архитектура: копия (в переносном значении слова)7) Дипломатический термин: представлять, представление (о чём-л.)8) Кино: кинокартина9) Полиграфия: иллюстрация, оригинал (изобразительный)10) Телевидение: кадр11) Сленг: лицо, общая ситуация, "картинка", "фотокарточка"12) Вычислительная техника: спецификация шаблона данных13) Иммунология: картина крови, профиль14) Космонавтика: изобразить15) Картография: аэроснимок, проекция16) Банковское дело: краткая информация о курсах и предлагаемых объёмах сделок с ценными бумагами17) Силикатное производство: наносить рисунок18) Реклама: фильм19) Инвестиции: краткая информация о ценах и объёмах сделок по ценной бумаге20) Макаров: быть похожим, живописная поза, живописная сценка, живописное место, изобразительный оригинал, иметь сходство, мизансцена, модель, описание, пример, снимать, формат, фотографировать, картина (изображение), изображать (на картине), изображать (на рисунке), изображение (на экране ТВ, фотоотпечаток), картина (напр. расположения), картина (напр., расположения), изображение (образ)21) Табуированная лексика: физически привлекательная молодая женщина -
11 portrait
['pɔːtrɪt]1) Общая лексика: изображение, описание, портрет, характеристика (в словах)2) Компьютерная техника: вертикальный, ориентация бумаги3) Военный термин: личная фотокарточка5) Полиграфия: вертикальный (о расположении текста или изображения на бумаге, при котором вертикальное направление совпадает с широкой стороной листа)6) Вычислительная техника: вертикальная ориентация печати, вертикальная печать на отдельных страницах, портретный, книжная (ориентация листа)7) Реклама: живое описание, тип -
12 racy description
1) Общая лексика: колоритное описание2) Реклама: живое описание -
13 (a) vivid description
1) a (an) vivid (exact, just) description яркое (точное, правильное) описаниеEnglish-Russian combinatory dictionary > (a) vivid description
-
14 painting
1. n живопись2. n картинаa painting in oils — картина, написанная маслом
3. n изображениеcurious paintings on the walls of the Etruscan tombs — любопытные изображения на стенах этрусских гробниц
4. n описание, изображение, воспроизведение5. n раскрашиваниеcrayons and water-colours can be used for painting — для раскрашивания можно пользоваться цветными карандашами и акварелью
6. n малярное делоСинонимический ряд:1. covering with paint (noun) airbrushing; coating; coloring; colouring; covering with paint; daubing; decorating; refinishing; spray painting; varnishing2. picture (noun) art work; canvas; composition; depiction; landscape; mural; picture; portrait; water color -
15 portrait
[ʹpɔ:trıt] n1. портретto make a portrait of smb. - написать /нарисовать/ чей-л. портрет
2. 1) живое описание, изображение, характеристика ( в словах)2) образ, тип -
16 a vivid painting of his impressions
Общая лексика: живое описание его впечатленийУниверсальный англо-русский словарь > a vivid painting of his impressions
-
17 lively description
Макаров: живое описание -
18 living description
Реклама: живое описание -
19 portrait
1. n портрет2. n живое описание, изображение, характеристика3. n образ, типСинонимический ряд:1. image (noun) double; image; ringer; simulacrum; spit; spitting image2. picture (noun) canvas; copy; depiction; effigy; facsimile; icon; likeness; painting; photograph; picture; portraiture; portrayal; profile; representation; sketch -
20 fancy
ˈfænsɪ
1. сущ. стяженная форма от fantasy
1) а) прям. перен. иллюзия;
галлюцинация б) воображение, фантазия;
фантазия, мысленный образ flight of fancy Syn: imagination в) каприз, прихоть, причуда Syn: whim, freak, caprice г) фантазия, чушь, мнение "от фонаря", заблуждение, наваждения This fancy is very ancient, for Orosius hints at it. ≈ Это заблуждение довольно древнее, на него намекает еще Орозий.
2) а) склонность, вкус к чему-л., пристрастие;
любимая тема, область, "конек";
вкус, способность ощущать тонкие различия в области искусства и т.п. Have you no fancy to ride? ≈ Ты не любишь кататься на лошадях? have a fancy for tickle smb.'s fancy passing fancy Syn: kick, inclination, liking б) (с определенным артиклем) коллекционеры, любители, энтузиасты;
спорт болельщики в) (с определенным артиклем) бокс, искусство кулачного боя Syn: pugilism
3) изобретение, придумка Syn: invention, contrivance
4) уст. муз. импровизация
2. прил.
1) а) причудливый, необычный, прихотливый fancy dress б) прям. перен. фантастический fancy price в) бот. многоцветный
2) а) орнаментальный, разукрашенный fancy bread б) модный, фасонный fancy articles fancy fair
3. гл.
1) а) воображать, представлять себе But, only fancy, the thousands and thousands of wax lights. ≈ Только вообрази (подумай), тысячи и тысячи свечей! Syn: imagine, picture, conceive б) думать, считать, полагать, предполагать (обычно, подразумевается отсутствие у говорящего точных сведений) ;
казаться The estate is, I fancy, theirs yet. ≈ Полагаю, поместье все еще принадлежит им. She fancied she heard some voices. ≈ Ей показалось, что она слышит голоса. Syn: think, suppose
2) а) воображать, видеть себя( кем-л., в каком-л. положении) He fancies himself not in the senate, but on the bench. ≈ Он хотел бы быть судьей, а не сенатором. б) возвр.;
разг. быть о себе( неоправданно) высокого мнения, воображать You can tell that she fancies herself from the way she dresses. ≈ Ну, по ее манере одеваться видно, что она много о себе думает. She fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice. ≈ Она воображает себя певицей, хотя на самом деле у нее не очень хороший голос. Syn: plume в) спорт ставить на какую-л. лошадь, считать какую-л. лошадь фаворитом ( на скачках)
3) вызывать симпатию, нравиться, суж. любить I do not think she fancies much the man. ≈ Не думаю, чтобы он слишком ей нравился. Syn: please, like
4) биол. заниматься селекцией, улучшать породу( о животных) фантазия, воображение - to have a lively * иметь живое воображение - the power of * сила воображения - all those stories only tickled his * все эти рассказы только дразнили его воображение воображаемый, мысленный образ;
иллюзия, мечта - fancies of a poet поэтические образы - I have a * that... мне кажется, что... - did I really hear it or was it only a *? я действительно слышал это или мне показалось? прихоть, каприз - passing * мимолетная прихоть - it was his * that we should go there by plane это он придумал, чтобы мы летели туда самолетом вкус, склонность, пристрастие - to have a * for smb. любить кого-л., увлекаться кем-л. - to take a * for /to/ smb. полюбить кого-л., привязаться к кому-л. - to take a * for smth. захотеть чего-л. - to catch /to take/ smb.'s * поразить чье-л. воображение, понравиться, прийтись во вкусу /по душе/ (кому-л.) - the place caught my * at once место сразу понравилось мне понимание, (художественный) вкус - to possess * for form обладать чувством формы (the *) (собирательнле) энтузиасты, любители;
болельщики - the great book-sale had congregated all the * большой книжный аукцион собрал всех любителей причудливый, затейливый, прихотливый, фантастический - * picture фантастическая картина - * design причудливый узор - a * hairdo затейливая прическа орнаментальный, украшенный;
фасонный - * bread фигурный хлеб - * cakes фасонные пирожные - * weaving фигурное /жаккардовое/ ткачество фигурный, непростой - * dives фигурные /спортивные, сложные/ прыжки в воду - * swimming фигурное плавание - * skating фигурное катание модный;
изысканный, высшего качества - * articles /goods/ модные товары;
безделушки;
галантерея - * haberdasher продавец модных товаров мужского туалета - * fruit изысканные фрукты - this dress is too * to wear to work это платье слишком нарядно для работы фантастический, экстравагантный - at a * price по баснословно дорогой цене - * names вымышленные экстравагантные имена( о животном или растении) обладающий особыми свойствами;
выведенный для получения особых свойств пестрый, многоцветный ( о растении) воображать, представлять себе - I can't * him as a soldier! никак не могу представить его солдатом! - * his doing a thing like that подумать только, что он мог это сделать - just *!, only *! можете себе представить!, подумайте только! - * that, now! удивительно!, странно! предполагать, полагать - I * he has gone я полагаю, что его уже нет /что он уже ушел/ - I rather * she isn't happy я не думаю, что она счастлива нравиться, любить - I don't * this place at all мне совсем не нравится это место - the patient may eat anything that he fancies больной может есть все, что захочет - what do you * for your dinner? что бы ты съел на обед? (разговорное) быть высокого мнения о себе, быть самодовольным, "воображать" (обыкн. to * oneself) - he fancies himself as an orator он воображает себя оратором воображать;
напрасно надеяться - he fancies that he can succeed without working hard он воображает, что может достичь успеха без труда выводить вид животного или растения для получения особых свойств fancy вкус ~ refl. разг. воображать, быть о себе высокого мнения ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ выращивать животных или растения улучшенной породы или вида ~ высшего качества ~ (the ~) любители, энтузиасты;
болельщики ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ многоцветный (о растениях) ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ модный ~ мысленный образ ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно) ~ обладающий особыми свойствами, полученными путем селекции (о растении или животном) ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ полагать, предполагать ~ прихоть, причуда, каприз ~ причудливый, прихотливый ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ склонность ~ фантазия;
воображение ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ man любовник ~ man sl. сутенер ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена price: fancy ~ очень высокая цена fancy ~ цена на изделия высшего качества ~ woman( или lady) любовница ~ woman( или lady) проститутка ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! to take a ~ (for (или to) smb., smth.) увлечься( кем-л., чем-л.) ;
полюбить (кого-л., что-л.) to take (или to catch) the ~ (of smb.) привлечь внимание( кого-л.) ;
захватить( кого-л.), полюбиться( кому-л.) to tickle( smb.'s) ~ понравиться (кому-л.), возбудить( чье-л.) любопытство ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Живое — Жизнь способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью,[1] процесс развития тел органического строения[2] с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за… … Википедия
Живое существо — Жизнь способ бытия сущностей (живых организмов), наделенных внутренней активностью,[1] процесс развития тел органического строения[2] с устойчивым преобладанием процессов синтеза над процессами распада, особое состояние материи, достигаемое за… … Википедия
картинное описание — (иноск.) рельефное, живое, как изображение на картине Ср. Ut pictura poesis... Поэзия как живопись. Horat. Ars. poetica. 361 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Картинное описание — Картинное описаніе (иноск.) рельефное, живое, какъ изображеніе на картинѣ. Ср. Ut pictura poesis ... Пер. Поэзія какъ живопись. Horat. Ars. poetica. 361 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Земская школа — … Википедия
Семейство ложноногие змеи — К этому семейству принадлежат гигантские, или исполинские змеи. Они отличаются следующими признаками: голова треугольной или продолговато яйцевидной формы более или менее явственно отделена от туловища, сверху вниз сплющена, спереди по… … Жизнь животных
АЗИЯ — самая большая часть света (ок. 43,4 млн. км²), образует вместе с Европой материк Евразию. Граница между Азией и Европой обычно проводится по Уралу (гребню или его восточному подножию, рр. Эмба, Кума, Маныч, по осевому водоразделу Б. Кавказа,… … Большой Энциклопедический словарь
АЗИЯ (часть света) — АЗИЯ, самая большая часть света (ок. 43,4 млн. кв. км), образует вместе с Европой материк Евразию. Граница между Азией и Европой обычно проводится по Уралу (гребню или его восточному подножию, рр. Эмба, Кума, Маныч, по осевому водоразделу Б.… … Энциклопедический словарь
Пайтити — (Paititi, Paitití, Paytiti, Paipite, Paykikin, Pareti, Pareties, Parechis, Parechies, Paresis) затерянный или мифический золотой город инков в Андах в тропической сельве на юго востоке Перу (Pantiaqulla, Kamanti, Qallanqa и Apuqañaqway),… … Википедия
Столыпинская аграрная реформа — У этого термина существуют и другие значения, см. Аграрная реформа. П. А. Столыпин. Портрет работы И. Репина (1910) Столыпинская аграрна … Википедия
Семейство аспидовые змеи, или аспиды — В первом семействе аспидовых мы соединяем змей с вытянутым телом, маленькой головой, вальковатым, на конце умеренно заостренным телом. Оно округло или кажется в разрезе тупо треугольным, благодаря выступающему гребню на спине. Ноздри… … Жизнь животных